ERASMUS+ project activities with blind & visually impaired high school students
from Vienna, Austria
Talk sessions with experts and project activities on the role of translators
within diverse fields of action,
the art of translation, linguistic technologies,
creation of linguistic landscapes in a SprachenWeb.
This platform has been created with the aim of starting initiatives, collecting good practices, and presenting innovative ways of translating policies, laws, cultures, languages,
by researchers, scientists, students, and practitioners,
and to disseminate useful models for plurilingual communication,
explore the emancipatory potential and the happiness of translation,
create barrier-free translator spaces,
enhance the science diplomacy policy communication,
What can be lost and found in terms of meanings, senses, or messages,
by translation and interpretation?
How can linguistic hospitality be practiced within a multilingual
How is translation processing in Braille script?
What new technologies are in use by blind and visually impaired people?
Initiatives, current projects:
ERASMUS+ Le_MOON project
inTalk Session with Lazar Bulatovic on Public Speaking
"Dunkelbunt: the grammar of seeing" a workshop
with blind and visually impaired students
ACD - Ambassadors for Translatory platform:
Braille: Lazar Bulatovic
Arabic: Amro Selim
Urdu: Asiya Mughal
Japanese: Kei Murauchi
Consulting: Mag. Mira Bayr Varga
Kozept, Übersetzungen B/K/S, English, German: Tatjana Christelbauer